Hai bisogno della traduzione giurata del certificato del casellario e del certificato penale o di carichi pendenti?




Ci occupiamo di tradurre con valore legale il tuo certificato del casellario giudiziale e il certificato di carichi pendenti, detto anche di precedenti penali.

 Una traduzione giurata del certificato del casellario giudiziale o di un certificato di carichi pendenti, con asseverazione e traduzione legalizzata, può essere richiesto dalle autorità straniere. In tal caso, dovrete seguire una serie di procedure che è importante rispettare affinché il certificato del casellario abbia piena validità ed efficacia all’estero.

Prima della traduzione giurata del certificato del casellario dovete assicurarvi che il certificato originale di carichi pendenti sia stato opportunamente munito del timbro di legalizzazione o di apostilla. Noi provvediamo sia al timbro di legalizzazione o di Apostilla e a legalizzare o ad apostillare il verbale di asseverazione (il verbale di traduzione giurata), dopo la traduzione asseverata e cioè alla fine della procedura. In questo modo verrà legalizzata anche la firma del cancelliere del Tribunale che ha firmato l’atto di asseverazione assieme al traduttore.

Dove richiedere il certificato del casellario giudiziale e certificato penale

Il certificato del casellario giudiziale, così come il certificato penale, detto anche di carichi pendenti, si richiede alla Procura presso il Tribunale.

L’ufficio del casellario giudiziale presso la Procura della Repubblica di ogni Tribunale italiano rilascia 3 tipi di cerficati che successivamente dovranno essere presentati con traduzione asseverata:

certificato generale del casellario giudiziale

certificato di carichi pendenti (certificato penale)

Certificato civile




Quando un Paese straniero richiede una traduzione giurata del certificato del casellario, l’interessato dovrà quindi richiederlo al Tribunale, personalmente o con delega.



È importante comunicare al Tribunale al momento della richiesta, e prima di procedere con la traduzione giurata, la propria necessità di legalizzare il certificato per il Paese d’utilizzo, in quanto il timbro di legalizzazione può essere diverso a seconda del Paese: in forma di apostilla (per i Paesi aderenti alla convenzione dell’Aja) oppure in forma di legalizzazione ordinaria (per i Paesi non aderenti alla Convenzione dell’Aja). 

Legalizzare e procedere in seguito con la traduzione giurata del certificato del casellario giudiziale vi assicura la piena validità del documento all’estero.

 A Traduzioni Giurate Traducem siamo traduttori ufficiali iscritti all’albo (CTU) e ci occupiamo proprio di traduzioni giurate.

Agenzia di Traduzioni Giurate Traducem
Traduzioni Giurate e Asseverate da e Verso Tutte le Lingue
Traduzioni Giurate di Ogni Tipo di Certificato e Documento
Legalizzazioni e Apostille - Interpreti di Conferenza
Consulenze e Servizi Linguistici
 
Dott.ssa Valentina Santoro & Enciu Vasile Marius
P.Iva04992200651
Cell.: 3711749592
Cell.: 3317938134
 
info@traduzionigiuratetraducem.it                                                       
traduzionigiuratesalerno@gmail.com
 
               ---- LE NOSTRE SEDI ----
 

Commenti